O idioma português e falado no Brasil, Portugal, Angola, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Moçambique, Guiné Bissau e Timor Leste. É também falado em Goa, na Índia; Macau, na China e no Estreito de Málaca (em forma dialetal) na Malásia. Porém, cada um desses países, tem seus sotaques e suas diferenças, devido a grande variante cultural e a infiltração de elementos lingüísticos de outras nações.
Para termos uma idéia, basta verificar que em Portugal (nossa matriz lingüística) muitas palavras e expressões têm significados adversos do nosso Brasil. Como por exemplo:
BRASIL PORTUGAL
Ligar a TV..................Acender a TV
Camiseta ....................Camisola
Fila..............................Bicha
Mas um episódio dramático ocorreu quando a senhorita Marlinda, oriunda de Cabo Verde, África, ao desembarcar em São Luís se degladiou com as diferenças do português caboverdiano com as do português brasileiro.
NO RESTAURANTE:
Marlinda — Por gentileza, senhor.
Garçom — Às suas ordens, senhorita
Marlinda — O senhor é o garçom?
Garçom — É evidente.
Marlinda — Então o senhor poderia ler a minha mão?
Garçom — Não, senhorita. Não sou vidente.
Marlinda — Mas o senhor disse que o é.
Garçom — É evidente que não sou vidente.
Marlinda — O senhor está fazendo confusão. Ora o senhor é vidente, ora não é vidente. Afinal, o senhor é ou não é vidente?
Garçom — É evidente. Basta olhar.
Marlinda — Então o senhor está vendo o meu futuro?
Garçom — Não sou vidente.
Marlinda — Mas antes o senhor disse que era vidente e que bastava só olhar.
Garçom — (explicando) Senhorita, é evidente que não sou vidente. Está claro?
Marlinda — (já irritada) Não senhor. Já está escuro. Agora acreditei que o senhor não é vidente, o senhor é cego mesmo. Não sabe o que é noite nem dia. Agora, por favor, me atenda.
Garçom — Claro. O que a senhorita deseja?
Marlinda — Quero dois ovos.
Garçom — Claro.
Marlinda — E existem ovos escuros?
Garçom — Só de jumento.
Marlinda — Ovo de jumento é escuro?
Garçom — Claro.
Marlinda— (mais irritada) O senhor é complicado. Não sabe o que é claro nem escuro e, ainda por cima, vende ovos de jumento em seu restaurante.
Garçom— Não, senhorita. Os ovos são vendidos na parte de baixo. Ovos de jumento, não fazem parte de nosso cardápio. Na parte de cima só vendemos bebidas.
(os dois sobem)
Marlinda— Eu quero um copo de água.
Garçom— Mineral ou natural?
Marlinda— Mineral.
Garçom— Com ou sem gás?
Marlinda— Com gás.
Garçom— Natural.
Marlinda— Não é natural, é mineral. Não existe água natural com gás.
Garçom— Eu entendi tudo. Estou querendo dizer que é natural que a senhorita queira água com gás.
Marlinda— (ainda mais irritada) Eu quero é água mineral! Entendeu?!
Garçom— Natural.
Marlinda— Está louco! Não é natural, é mineral! Basta! Não quero nem natural nem mineral!
Garçom— A senhorita não queria ver outra coisa?
Marlinda— Como? O senhor fica sempre na minha frente!
Garçom— Estou querendo dizer se a senhorita não deseja outra coisa?
Marlinda— (um pouco mais calma) Uma dose de whisky.
Garçom— Copo escuro?
Marlinda— Claro.
Garçom — (anotando) Copo claro.
Marlinda— (perdendo a paciência) Não, seu idiota! Escuro!
Garçom— Ah, claro...
Ela o agarra pelo colarinho da camisa, travam uma luta corporal e vão parar numa delegacia de polícia.
1 comentários:
Eu acredito que o nova reforma ortográfica será importante para unificação de nosso idioma em relação a todos os países falam português e poderá evitar que prováveis situações da vida real, iguais ou parecidas como esta, aconteçam.
Postar um comentário
Para fazer comentário use sua Contas do Google como a do gmail, orkut entre outros. Qualquer comentário aqui postado é de inteira responsabilidade do seu autor.Comentários com palavras ofensivas e xingamentos serão excluídos.É livre a manifestação do contraditório desde citado o titular. De já agradeço.